Thursday, January 15, 2009

College Life Love

http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif
Je ne suis pas connaisseur en la matière, et je ne prétends pas connaître les grands vins français, et même que je dirais que je suis plutôt ignorant. I am not an expert on the subject, and I do not know the great French wines, and even that I'd say I'm pretty ignorant. Si j’écris sur ce sujet c’est pour partager un petit souvenir d’antan. If I write about this subject is to share a memory of yesteryear. Lorsque, à la première rencontre d’une de mes anciennes amantes, j’ai osé. When, at the first meeting of one of my former lovers, I dare. J’ai osé prendre un verre de vin. I dared to take a glass of wine.

Ce n’était pas le premier verre de vin de ma vie. This was not the first glass of wine in my life. Mais c’était différent cette fois-ci. But it was different this time. J’étais sur le point d’essayer le vin, d’en faire une expérience nouvelle, complètement nouvelle… I was about to try the wine, make a new experience, completely new ... http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif

C’était le vin représentant le sang du Christ. It was the wine representing the blood of Christ. Et oui, je prenais pour la première fois «l’ostie» selon certains ou «la sainte scène» selon d’autres. And yes, I took for the first time "the ostie" some or "holy scene" according to others.

Tout juste avant, j’avais ingéré un petit morceau de pain spécialement préparé, et qui symbolise le corps du Christ. Just before, I had ingested a small piece of bread specially prepared, and which symbolizes the body of Christ.http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif

Ce fut une expérience toute nouvelle et très particulière. It was a new and very special. Une expérience de foi. An experience of faith. La foi chrétienne. The Christian faith.

Par la suite, j’ai été me recueillir afin de prier. Thereafter, I was collecting me to pray. Prier en silence. Pray in silence. Avec moi-même et avec le Dieu qui « a tellement aimé le monde qu’Il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en Lui ne périsse point mais qu’il ait la vie éternelle». With myself and with the God who "so loved the world that He gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have everlasting life."

En fait, je n’ai pas pris goût à l’alcool, je ne suis pas devenu alcoolique. In fact, I did not taste the alcohol, I did not become an alcoholic. Rien n’a changé. Nothing has changed. Rien, excepté la foi qui, dit-on, devient nouvelle. Nothing, except the faith that, they say, is new. La foi en Jésus que je garderai vivant tout le temps que je vivrai. Faith in Jesus, I'll live as long as I live.

http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif

Declaration of love

Between my heart and http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif
Ma langue, il y avait My mother, there were
Des rivières infranchissables, Impassable rivers,
Des passages à niveau fermés. Crossing closed.
J’ai dû déblayer des montagnes et des montagnes de sable I had to clear the mountains and mountains of sand
Pour une parcelle de vérité For a lot of truth
Mais ce soir les barrières se brisent, le silence aussi. But tonight barriers break the silence too.
Ce soir, enfin, les mots s’envolent. Tonight, finally, the words fly. http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/10/lapin_038.gif
Il n’existe aucune différence. There is no difference.
Oh, je t’aime !… Oh, I love you ...
Ca y est, j’te l’ai dit, Here it is, j'te said, http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif
Entre mon âme et mes paroles Between my soul and my words
Et j’dédicace à celle que j’aime J'dédicace And to that I
Ces chansons qui n’viennent These songs n'viennent
Pas d’n’importe où Not anywhere
Mais du fond de mon vrai moi-même But the substance of my true myself
Oh, je t’aime, j’te l’ai dit. Oh, I love you, j'te have said.
J’vais jusqu’au bout J'vais end
Et je pose, comme un diadème And I ask, like a crown
Sur son front, des phrases On his forehead, sentences
Mises bout à bout. Put end to end.
Chaque lettre est une perle rare. Each letter is a gem.
Je les accroche autour de ton cou. I hung around your neck.
Traversant les rivières qui les arrêtaient, Crossing the river that stopped,
Franchissant l’infranchissable, Crossing the impassable,
Tous ces passages à niveau fermés, All these crossings closed
Surgissant au grand jour enfin de mon moi véritable, Occurring in broad daylight finally my real me, http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif
Les voici, ces mots vérité. Here they are, these words truth.
Même si ce n’est qu’une petite parcelle d’un Amour infini, Even if it is only a small piece of an infinite love,
Un p’tit morceau invisible, A little piece invisible
Deux simples syllabes et nous sommes Two simple syllables, and we are
Oh, je t’aime ! Oh, I love you! Ca y est, j’te l’ai dit, Here it is, j'te said,
De toute éternité l’indivisible From time immemorial the indivisible
Et j’dédicace à celle que j’aime J'dédicace And to that I
Ces chansons qui n’viennent These songs n'viennent
Pas d’n’importe où Not anywhere
Mais du fond de mon vrai moi-même. But the substance of my real myself.
Oh, je t’aime, j’te l’ai dit. Oh, I love you, j'te have said.
J’vais jusqu’au bout J'vais end
Et je pose, comme un diadème And I ask, like a crown
Sur son front, des phrases On his forehead, sentences
Mises bout à bout. Put end to end.
Chaque lettre est une pierre précieuse. Each letter is a gem.
Je les accroche autour de ton cou. I hung around your neck.
Et j’dédicace à celle que j’aime J'dédicace And to that I
Ces chansons qui m’viennent These songs m'viennent
Tout à coup. Suddenly.http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/09/coeur_003.gif

online Love letter

http://joyful-ep.jp/assistant-blog/Hilda/uploaded_images/love_letter%5B1%5D-762170.jpg

Love letter

For 15 years now since I wake up at your sides, http://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/12/coeur0.gif
Que tes bras m’enlacent à en rêver éveillée, May your arms m'enlacent to dream awake,
Que tes lèvres posent sur les miennes une jolie caresse, That your lips touch mine a nice touch,
Que ton regard se laisse mélanger en souplesse… That lets you look mix flexibility ...

Tous ce temps passé loin de toi All this time away from you
Me rapproche de plus en plus de ton cœur Me closer and closer to your heart
Ces deux enfants de toi me font rappeler These two children you remind me
À quel point je me suis entichée de toi, How I entichée you;

Toi mon amour, mon amant, mon ami, You are my love, my lover, my friend,
C’est toi que j’aime à la folie It's you that I love to bitshttp://penseesdamour.tikafe.com/wp-content/uploads/2008/12/coeur0.gif